Conférences plénièresVéronique Fillol & Elatiana Razafimandimbimanana (UR-SHS, Université de la Nouvelle-Calédonie, ERALO): Au-delà des formules : qu’entendons-nous par « pédagogie sensible » et qui écoutons-nous dans « pluralités sociales » ? Une expérience (post)coloniale par la narration et le pluriartistique. & Mousstik (Moustapha BELLAL), artiste chorégraphe : Au-delà des mots : que font imaginer « pédagogie sensible » et « pluralités sociales » pour un artiste chorégraphe ? Une interprétation créative par la poétique du geste. Emmanuelle Huver (Université Tours) et Sandrine Eschenauer (Aix Marseille Université): Regards croisés sur le sensible en DDL : quelles implications pour la recherche ? Olivier Mouginot (Université Marie et Louis Pasteur, Besançon, CRIT): Faire atelier (société, éducation, formation). Entre représentations et pratiques professionnelles : de l'atelier-dispositif à l'atelier-relation.
Danièle Moore (Université Simon Fraser, Canada): C-art-ographisations et futurités altéritaires, Des imaginaires d'à-venir pour (re)penser les identités plurilingues. Gail Prasad (Université York, Toronto, Canada): Vers un enseignement/apprentissage linguistiquement sensibles et expansifs pour tous : co-produire des textes plurilingues et multimodaux. Myriam Suchet (Paris 3 Sorbonne, Thalim): L'apprentissage comme création permanente, une perspective hétérolingue indisciplinée. Grands témoins : Joanna Lorilleux et Nathalie Auger ******************************* Nathalie Auger est professeure en Sciences du Langage à l'université de Montpellier Paul-Valéry. Elle est directrice de l’Unité de Recherche LHUMAIN (Langage, Humanités, Apprentissages, Média-tions, Apprentissages, Interactions, Numérique), parrainé par Edgar Morin. Elle travaille sur l'enseignement/apprentissage des langues à l'école, en particulier du français langue seconde, en France (Gypsylang), en Europe (Conbat+, Maledive, Romtels, Sirius, Listiac) et au Canada (FLS, interculturel, littérature, Binogi-Escape). Experte pour le Conseil Supérieur des Langues du Ministère de l’Éducation nationale, du Conseil de l’Europe et la Commission européenne, elle est l’auteure d’une dizaine d’ouvrages et de différents sites internet dédiés aux projets qu’elle développe. Sandrine Eschenauer est maîtresse de Conférences en sciences du langage, à la croisée de la didactique des langues et des performance studies. Rattachée au laboratoire Parole et Langage (LPL UMR 7309, CNRS et AMU), elle est également Directrice Adjointe de l’Institut de Créativité et de l’Innovation d’Aix-Marseille Université - InCIAM), en charge de la recherche, et de la Structure Fédérative d'Études et de Recherches en Éducation de Provence (SFERE-Provence, FED4238), et Responsable Adjointe de la Mention 2 du Master MEEF à l’INSPE d’Aix-Marseille Université (AMU). Elle est également co-responsable de l’équipe pilote « le CORPS dans les apprentissages des savoirs fondamentaux » du pôle pilote Ampiric d’Aix-Marseille Université (PIA 3). Ses recherches portent principalement sur l’empathie et la créativité comme leviers de la cognition et de la flexibilité comportementale et langagière ainsi que sur les effets des approches performatives, comme pratique inclusive en didactique des langues, sur les compétences de communication, comprises dans leur nature complexe, située et systémique, pour des publics avec et sans troubles neurodéveloppementaux. Véronique Fillol est maîtresse de conférences en sciences du langage HDR à l’Université de la Nouvelle-Calédonie. Ses activités de recherche scientifique dans le champ de la sociolinguistique et didactique du plurilinguisme s’articulent étroitement la formation universitaire de futurs enseignants. Elle s’intéresse à la pluralité et la variabilité des répertoires langagiers sur les terrains scolaires et formatifs en lien à la question des apprentissages et des inégalités (scolaires et sociales). Elle a collaboré à plusieurs programmes de recherche ambitieux visant l’introduction des langues autochtones à l’école, souvent des recherches collaboratives visant à promouvoir les plurilittéracies et la créativité. Dans ses travaux, les notions centrales sont : sens – sensible – auteurisation – littéracies. Emmanuelle Huver est professeure à l’Université de Tours, au sein de l'UR 4428 Dynadiv (Dynamiques et enjeux de la diversité linguistique et culturelle). Elle est actuellement présidente de l’Acedle, a été récemment vice-présidente de l'université de Tours en charge de la recherche (SHS). Elle est responsable du M2 Pro à distance FLE/S : Pluralité, interculturel, politiques linguistiques et directrice de publication de la revue internationale RDLC. Ses domaines de recherche sont la didactique des langues et du plurilinguisme, l’épistémologie de la recherche en didactique des langues (approches qualitatives), les questions de pluralité/altérité linguistique, culturelle et formative, l’évaluation en langue(s), les rapports entre langues et insertion, les migrations, les mobilités, les francophonies et la formation de formateurs. Elle investit ces différentes thématiques au filtre des notions de diversité, altérité et réflexivité, dans une perspective appropriative. Joanna Lorilleux est maîtresse de conférences en sciences du langage (didactique des langues). Ses recherches concernent les situations où le français contribue à la formation des personnes – adultes ou enfants- qui se l’approprient. Ancrées dans des approches qualitatives, ses recherches s’articulent autour des thématiques suivantes : français langue seconde, (pluri)littératie, articulation langue(s) et insertion(s), appropriation, approches sensibles en didactique des langues. Danièle Moore est Professeure éminente à la Faculté d’Éducation de l’université Simon Fraser. Ses intérêts de recherche en sociolinguistique éducative couvrent l'étude des plurilinguismes dans les sociétés, les langues en danger et la revitalisation des langues, les diasporas, les politiques linguistiques, l'éducation plurilingue et le développement curriculaire, avec un accent sur la formation des enseignants et l'éducation en français. Elle privilégie les méthodologies d'enquête mêlant visuel, narratif, performatif, (auto)ethnographie poétique, biographies linguistiques et recherche-action participative qui engagent des collaborations entre enseignants, apprenants, familles, communautés et institutions muséales, localement et à travers différents contextes, au Canada, En Europe, au Japon et en Uruguay. Danièle Moore est aussi directrice de recherche et affiliée au Réseau Plurilinguisme, Arts, Didactique et Société (PArDIS!) de l'équipe DILTEC/ LPI (Littératies, Plurilinguisme, Interculturalités) de l’université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle à Paris. Elle a été pendant de nombreuses années co-rédactrice en chef des revues internationales Le Français dans le Monde/Recherches et applications et The Canadian Modern Languages Review/La revue canadienne des langues vivantes et elle reste membre des comités de rédaction de 15 revues internationales à travers le monde. Olivier Mouginot est enseignant-chercheur, maître de conférences en sciences du langage et didactique du Fle-Fls à l’Université Marie et Louis Pasteur (France, Besançon), membre titulaire du laboratoire CRIT (Centre de recherches interdisciplinaires et transculturelles, UR 3224). Ses travaux de recherche portent actuellement sur les rapports entre apprentissages linguistiques et arts du langage, les parcours expérientiels avec les œuvres de langage et de culture en classe de FLE-FLS, les ateliers du dire à l’École et dans un vaste entour social, le faire atelier en éducation et en formation. Gail Prasad (PhD) est professeure agrégée à la Faculté d'éducation de l'Université de York à Toronto, Canada. Ses recherches examinent les représentations sociales de la diversité linguistique chez des enfants, des jeunes, des enseignants et des familles, ainsi que les approches didactiques critiques, créatives et collaboratives afin de promouvoir l'éveil aux langues et la diversité en classe et au-delà. Elle est co-éditrice de Multilingualism & Education: Researchers Pathways and Perspectives (2022, Cambridge University Press). Ses recherches sont publiées en anglais et en français dans des revues telles que TESOL Quarterly, l'International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, la Canadian Modern Language Review et Glottopol. Elatiana Razafimandimbimanana est maîtresse de conférences HDR en sciences du langage à l'université de la Nouvelle-Calédonie. Elle puise dans la mobilité à travers les continents (Afrique, Amérique du Nord, Europe centrale, Caraïbes et Océanie) et les systèmes éducatifs pour développer des projets de formation, de recherche-création et de médiation qui contribuent à une meilleure reconnaissance des minorités sociales, plurilingues, autochtones en tant que productrices de savoirs à part entière. La réparation épistémique est l’objectif au socle de ses différentes activités. Celles-ci relient les champs de la sociolinguistique, la didactique du plurilinguisme, des sciences de la formation aux médiations pluriartistiques pour créer des espaces d’agentivité, d’auteurité et de performativité dédiés à la visibilisation des expériences minorisées et des savoirs qui y sont spécifiques. Pour ce faire, elle privilégie les collaborations avec des artistes. La production-diffusion de savoirs est ainsi repensée collectivement et créativement, entre autres, à travers le prisme performatif de l’expographique (photographie, chorégraphie, vidéographie, fresques murales) et la multidisciplinarité du Hip Hop (street art, breakdance, beatbox, slam). Myriam Suchet est maitresse de conférences en littératures francophones à la Sorbonne Nouvelle, où elle dirige le Centre d'études québécoises depuis sa création en 2012. Elle est membre de l’Institut Universitaire de France (IUF) et travaille dans les interstices où les institutions rencontrent d’autres espaces de recherche-action-création. Elle a publié notamment trois ouvrages : L’Imaginaire hétérolingue. Ce que nous apprennent les textes à la croisée des langues (Paris, Classiques Garnier, 2014), Indiscipline ! Tentatives d’UniverCité à l’usage des littégraphistes, artistechniciens et autres philopraticiens (Montréal, Nota Bene, 2016) et L’Horizon est ici. Pour une prolifération des modes de relations (Rennes, Éditions du Commun, 2019). Depuis 2020, ses recherches sur la traduction du français aux français au pluriel ont pris la forme d’un site internet (https://www.enfrancaisaupluriel.fr/) et paraissent de façon trimestrielle dans de petits livrets aux Éditions du Commun :https://www.editionsducommun.org/products/traduire-du-francais-aux-francais-myriam-suchet-n1
|
Personnes connectées : 2 | Vie privée | Accessibilité |
![]() ![]() |